কবিতা – বনানী চক্রবর্তী

মুগ্ধকরতল তোমার বুকের মাঝখানে রঙিন পাথরগুলো আর কতকাল পাশাপাশি রেখে দেবে, ওরাই যে দিনরাত বেদনা শোনায়… আমার এ করতল পাতা আছে আদিম যুগের কোন গুহাহিত ছবির আদলে,দেখেও দেখলে না… এখনো কি হয়নি সময় তোমার চোখের থেকে সবটুকু জল, গোপন খাঁজের মাঝে জমানো ঘামের নদী সাঁতরানো কলা, তুলে নিতে পারি এই হাতে… তুমি যে দু’হাতে পাথর গাছ জলাশয় আকাশ বাতাস নিয়ে […]

Read more

POEMS BY CHEN HSIU–CHEN 陳秀珍

Translated by : Lee Kuei-shien     My Romanticism Oh, poet,the sentences of your poetryare ardent diamonds,making my eyesdaring not to gaze.I am also fond of able tofinishing immortal love poemsjust like you. My countryhas been clouded darkly by enemy,my romanticismaims at the resistance by poetryagainst more than one thousand blind missiles.Under the sheltering skyOh, poet,my penimprisons the butterfliesand does not […]

Read more

poems by BORCHE PANOV

BENEVOLENCE HANGER   it stands like a stripped Christmas treewith two buns instead of baublesamong the snowflakesand tells us:If you have something to give, hang it,if you don’t have, take it a good man has put it on the streetand I was wondering what should we hangas an offer for the children of the future If you have something to give, […]

Read more

আমি তো কেবল একটা পোনি চেয়েছিলাম- রুই জ়িঙ্ক, অনুবাদক ঋতা রায়

Portuguese writer Rui Zink was born on June 16, 1961. “Writes books, gives lectures, i magines  things.” – Rui Zink in his own description. He continues to write one story after another, novels, plays, graphic novel and much more. His language has become beyond its own boundaries. The structure of his written text also goes beyond conventional grammar. A different […]

Read more