Paintings by Luana Stebule

PAINTING 1 . PAINTING 2 . PAINTING 3 . PAINTING 4 . PAITING 5 Luana Stebule Bio and Statement- I have now been living and creating for a nearly a decade in the United Kingdom. My works previously included many projects for theatrical stage settings, mural paintings, together with 24 solo and 37 shared exhibitions in Europe: Italy, Spain, Switzerland, […]

Read more

Poems by Natasa Butinar

POEM 1 Now, after knowing the namesof the three rushing riversfor centuries they roll over us like stonestowards the increasingly deep waters,I undress in front of You,I undress from my fears and doubt,I give myself voluntarily as a gift,giving up the fee that this worldoffers to those eager for eternity.I wish I could say I have not coldwhile I’m waiting […]

Read more

কবিতা- মনিরুল হক

স্বপ্নখুনী বিষ জমে উঠেছে শরীরে।মাথার ভেতরে খুলির দেয়াল নীল হয়েছে।ওদের ক্ষিপ্ত ছোবল । নির্ভীক চোখ।শক্তচোয়াল।রক্তে পাওয়া প্রবল রক্তনেশা । বিভ্রমে নয়, এ অশান্ত মন-অর্থপূর্ণ চাহনিতে দেয়াল জুড়ে,ফুটে উঠা ভাঙ্গা নখে আঁকা-মুখোশহীন মানুষের বিকৃত মুখের ঝাপসা ছবি ।ভীড় করে আসা-চামড়ায়  আদি-পিতার বসনহীণতা নয়; বণ্য শুকরের গর্ভ থেকে জন্মনেওয়াসন্তানাদি উন্মত্ত খেলায় মগ্ন। মানুষ ভেবে নিয়েছে নিজেকে, মানুষের-ই স্বপ্নখুনী । ধিক্কার দেই না তোদের, […]

Read more

Poems by Gerlinde Staffler

The Nightingale A symphony of rolling enticing notes, Entrancing ears enchanting heartsFrom a being in soft feathered clothesLeaving behind a scent of melodic darts. Nothing can replace natural wondersElated we are and also thrown backBy animated stars and soundful thundersIs our place assigned by a chosen track? Permit me to get lifted by vibrant joyWhen childlike wishes hover on birds’ wingsWhile […]

Read more

মেরুভল্লুকের প্রেম- রুই জ়িঙ্ক, অনুবাদ ঋতা রায় (ষষ্ঠ পর্ব)

Portuguese writer Rui Zink was born on June 16, 1961. “Writes books, gives lectures, i magines  things.” – Rui Zink in his own description. He continues to write one story after another, novels, plays, graphic novel and much more. His language has become beyond its own boundaries. The structure of his written text also goes beyond conventional grammar. A different […]

Read more

কবিতা – বনানী চক্রবর্তী

মুগ্ধকরতল তোমার বুকের মাঝখানে রঙিন পাথরগুলো আর কতকাল পাশাপাশি রেখে দেবে, ওরাই যে দিনরাত বেদনা শোনায়… আমার এ করতল পাতা আছে আদিম যুগের কোন গুহাহিত ছবির আদলে,দেখেও দেখলে না… এখনো কি হয়নি সময় তোমার চোখের থেকে সবটুকু জল, গোপন খাঁজের মাঝে জমানো ঘামের নদী সাঁতরানো কলা, তুলে নিতে পারি এই হাতে… তুমি যে দু’হাতে পাথর গাছ জলাশয় আকাশ বাতাস নিয়ে […]

Read more

POEMS BY CHEN HSIU–CHEN 陳秀珍

Translated by : Lee Kuei-shien     My Romanticism Oh, poet,the sentences of your poetryare ardent diamonds,making my eyesdaring not to gaze.I am also fond of able tofinishing immortal love poemsjust like you. My countryhas been clouded darkly by enemy,my romanticismaims at the resistance by poetryagainst more than one thousand blind missiles.Under the sheltering skyOh, poet,my penimprisons the butterfliesand does not […]

Read more
1 2 3 17