poem by Metin Findikji

Forgetable We had started with forgotten shadowsBut loves don’t remain as they are, that if you openThe window on the backyard sideNeither the cat nor the child, even if you callFrom a nearby ruin  We’ve forgotten within the forgotten shadowsOn the mattress that we sat legs crossedWe dwindle away as far as we look into timeOpening to yard all day long.Forgotten […]

Read more

poems by Hayati Baki

Sad song the poets are singing: on the altar of poetry,with the wind flapping the hair of weeping willows,a rainbow is painting itself happilywith sad songs of violinsthat flow into rivers.the poets are singing: cem sultanpavese, alexander xaver ewerder and the censer. Song of plum trees lord of the fies becomes the lord: a vulture, deathly –       […]

Read more

poem by Neslihan Dağlı

HAZAND GONE!  to the gentle wind of autumn as it shed its leaves humanity was tested with a fireball in the brotherhood of colorsdozens of children died at ankara station children standing on the rope while getting up to hope dozens of children died at ankara station  women threw away their headscarves for peace to come regardless of ethnic origin race religious view they hugged each […]

Read more

poems by RUHAN Mavruk

I AM A WOMAN question marks through the lines,haven’t I hanged the iron curtainsagainist the sun have human merchants dragged my bodyin the slave bazaars have I decorated tables to my jailers,gave birth kids to the storm,carried the civilications with my hair have smoky men whose loves are sailedbeen raining down on the night in some days, have I digged […]

Read more

মেরুভল্লুকের প্রেম- রুই জ়িঙ্ক, অনুবাদ ঋতা রায় (পঞ্চম পর্ব)

Portuguese writer Rui Zink was born on June 16, 1961. “Writes books, gives lectures, i magines  things.” – Rui Zink in his own description. He continues to write one story after another, novels, plays, graphic novel and much more. His language has become beyond its own boundaries. The structure of his written text also goes beyond conventional grammar. A different […]

Read more

কবিতা – বনানী চক্রবর্তী

মুগ্ধকরতল তোমার বুকের মাঝখানে রঙিন পাথরগুলো আর কতকাল পাশাপাশি রেখে দেবে, ওরাই যে দিনরাত বেদনা শোনায়… আমার এ করতল পাতা আছে আদিম যুগের কোন গুহাহিত ছবির আদলে,দেখেও দেখলে না… এখনো কি হয়নি সময় তোমার চোখের থেকে সবটুকু জল, গোপন খাঁজের মাঝে জমানো ঘামের নদী সাঁতরানো কলা, তুলে নিতে পারি এই হাতে… তুমি যে দু’হাতে পাথর গাছ জলাশয় আকাশ বাতাস নিয়ে […]

Read more

POEMS BY CHEN HSIU–CHEN 陳秀珍

Translated by : Lee Kuei-shien     My Romanticism Oh, poet,the sentences of your poetryare ardent diamonds,making my eyesdaring not to gaze.I am also fond of able tofinishing immortal love poemsjust like you. My countryhas been clouded darkly by enemy,my romanticismaims at the resistance by poetryagainst more than one thousand blind missiles.Under the sheltering skyOh, poet,my penimprisons the butterfliesand does not […]

Read more
1 2 3 24